Thông tin

Tài nguyên dạy học

Hỗ trợ trực tuyến

  • (Mục Tử)

Điều tra ý kiến

Bạn thấy trang này như thế nào?
Đẹp
Đơn điệu
Bình thường
Ý kiến khác

Thống kê

  • truy cập   (chi tiết)
    trong hôm nay
  • lượt xem
    trong hôm nay
  • thành viên
  • Ảnh ngẫu nhiên

    De_HK1_toan_11_chuyen_DH_Vinh_20192020.jpg Ha_Noi_Ngay_Chia_Xa_Huu_Xuan__Ngoc_Tan.flv Toi_muon_mang_ho_guom_di.flv Cau_ho_ben_ben_Hien_Luong.mp3 9.jpg 8.jpg HSG_Thai_Binh_20182019.jpg FB_IMG_15439018565649870.jpg The_duc_giua_gio_YP2.flv Chon_doi_tuyen_HSG_Bac_Ninh_20182019_thi_Quoc_gia.jpg 20180918_184701.jpg 22016.jpg 112016.jpg 112015.jpg 82017.jpg 62016.jpg 52017.jpg 42018.jpg 22017.jpg 12018.jpg

    Thành viên trực tuyến

    0 khách và 0 thành viên

    Sắp xếp dữ liệu

    Chức năng chính 1

    Chức năng chính 2

    Chào mừng quý vị đến với website của ...

    Quý vị chưa đăng nhập hoặc chưa đăng ký làm thành viên, vì vậy chưa thể tải được các tài liệu của Thư viện về máy tính của mình.
    Nếu chưa đăng ký, hãy nhấn vào chữ ĐK thành viên ở phía bên trái, hoặc xem phim hướng dẫn tại đây
    Nếu đã đăng ký rồi, quý vị có thể đăng nhập ở ngay phía bên trái.
    Gốc > Bài viết > Thơ >

    Ức Long Đội sơn (kỳ 1)

    Nguyễn Khuyến

      








     

    Ức Long Đội sơn

    (kỳ 1)

    Nhị thập niên tiền phỏng thượng phương,
    Thử thời cảnh sắc vị tương vương.
    Bán không tĩnh phạn dao tinh nhật,
    Lịch đại tàn bi chứng hải tang.
    Bình dã thiên thôn tam diện hợp,
    Không sơn vạn Phật nhất tăng tàng.
    Chí kim do ức trường giang cấp,
    Nhật dạ bôn đào diệc đáo dương.

     

    Dịch nghĩa

    Trước đây hai mươi năm, đã từng lên thăm cảnh Phật,
    Cảnh sắc lúc ấy nay vẫn chưa quên.
    Chùa vắng ở lưng chừng trời, lấp lánh những vì tinh tú,
    Bia tàn trải bao triều đại, làm chứng cho cuộc bể dâu.
    Nghìn thôn nơi đồng bằng, ba mặt chầu lại,
    Muôn vị Phật trên núi vắng, ẩn náu một nhà sư.
    Đến nay lòng còn ngậm ngùi về sông dài chảy xiết,
    Đêm ngày cuồn cuộn rồi cũng tuôn về bể.


    Rút từ Quế Sơn thi tập (A.469).

    Núi Long Đội tên Nôm là núi Đọi, một thắng cảnh ở xã Long Đội, huyện Duy Tiên, tỉnh Hà Nam. Trên núi có chùa Đọi, được xây dựng từ đời Lý, hiện còn tấm bia Long Đội sơn tự Sùng Thiện Diên Linh bảo tháp bi, được khắc năm Tân sửu (1121) đời Lý Nhân Tông. Giặc Minh sang xâm lược, đốt chùa, lật đổ bia. Năm Quang Thuận thứ 8 (1467), Lê Thánh Tông lên núi chơi có làm một bài thơ cảm tác khắc vào mặt sau.

    Nguồn:
    1. Thơ văn Nguyễn Khuyến, NXB Văn học, 1971 (tái bản 1979)
    2. Nguyễn Văn Huyền, Nguyễn Khuyến – Tác phẩm, NXB Khoa học xã hội, 1984
    3. Nguyễn Huệ Chi, Thi hào Nguyễn Khuyến: đời và thơ, NXB Giáo dục, 1994
    4. Trần Văn Nhĩ, Tuyển tập thơ chữ Hán Nguyễn Khuyến, NXB Văn nghệ, 2005


    -------------------




    Bản tự dịch của Nguyễn Khuyến

    Hai mươi năm cũ đã lên đây,
    Phong cảnh nhà chiền vẫn chửa khuây.
    Chiếc bóng lưng trời am các quạnh,
    Mảnh bia thuở trước bể dâu đầy.
    Li ti nghìn xóm quanh ba mặt,
    Lố nhố muôn ông lẩn một thầy.
    Nghĩ lại bực cho dòng nước chảy,
    Đi đâu mà chảy cả đêm ngày?


    Bản dịch của chính tác giả, chép trong Quế Sơn thi tập (A.469), Nam âm thảo (VHv.2381).

    Nguồn: Thi hào Nguyễn Khuyến: đời và thơ, Nguyễn Huệ Chi chủ biên, NXB Giáo dục, 1994

    Nhắn tin cho tác giả
    Nguyễn Văn Xá @ 20:42 01/08/2021
    Số lượt xem: 82
    Số lượt thích: 0 người
    Avatar

    Bản dịch của Lương Trọng Nhàn

    Hai mươi năm trước, đã lên đây,
    Cảnh sắc ngày ấy chẳng đổi thay.
    Lấp lánh sao trời, chùa vắng lặng,
    Bia tàn triều trước, bể dâu đầy.
    Nghìn thôn ba mặt đồng chầu lại,
    Muôn Phật núi sâu ẩn một thầy.
    Lòng vẫn ngậm ngùi sông chảy xiết,
    Tuôn về cuồn cuộn bể đêm ngày.

     

     
    Gửi ý kiến